قصيدة خامسة باللغة السريانية من القرن التاسع عشر الميلادي اسحق مقدسي

مقدمة:

   قصيدة ممتازة تحكي الحالة الاجتماعية في  القوش في مطاوي القرن التاسع عشر وعلى يد شاعرها الفذ آنذاك اسحق مقدسي. فيها من روح المرح الكثير، وفيها من التعليقت الصريحة الجميلة التي لم يكن في حينها من يتحسس او يتذمر او ينزعج منها، فكانت تلك الاحاديث سلواهم امام مصاعب الحياة وهمومها ومجريات أمورها. ساعدني في قراءتها الصديق العزيز نشوان الياس خندي المقيم في لندن، ثم دققنا بها اكثر بمساعدة الشماس خيري داود ججيكا المقيم في كندا، ترجمتها الى اللغة العربية بتاريخ 20- 10- 2020.

القصيدة بالگرشوني ومترجمة الى اللغة العربية:

متِّي سيقَا لْدَيرا، لْــتَــرْأَيْهِي أْوِذْلِـي هِيلا، خَلْتُو حَنِّيهْ مْبُورْبِيلا، نَنِّيهْ بِشْويثَـا بْخِيلا، خَالُو إِسْحَقْ لَتَّنْ بِيهْرا܀ آمِرْ نَـنِّيهْ: قُو مَلْهَي شْرَاءَآ، جَجُّو مَـتْـئِـيرِيهْ دَهٰا، شَرِّيهْ مْقُوِّمْلا إِلِّي، بَيهْ دَعْويهْ دْحَنَّا زاءَآ܀ أَمْرَا بِـيثي بَسْ مَاخِتْ رِكِّيهْ، خَالُوخْ دْلا مَـتِئْــرِتِّيهْ، خُولا مْپِـلِّيهْ كِيپَا مْجِيمَعْ، دْكِمْ آرِخْلُوخْ بْكُوچِكِيهْ܀

متي صاعد الى لدير، امام بابهم أحدثتُ جلبة (1) ، الخالة حنّي غضبت،

ننّي بكت في فراشها، خال اسحق ليس لدينا نور، دعا ننّي لتشعل السراج،

ايقظي(2) ججو من نومه، المعركة تكالبت عليَّ، في قضية حنا الملقب (زائا) (3) ،

قالت حبيبي كفاك عناداً، حتى لا توقظ خالك، قابل سقط حجر من الجامع، امسكنا بك في الغرفة.

آمِرْ خَلْـتُو كْـمَخْيَتْ كَـڨْرِيهْ مَرِيرِيهْ، دِكْـلُوشَتْ جُلِّيهْ ميـــلِيهْ، طاوا دِعْلِقْلَخْ بْبِّيخالي، دْيَـتْوَتْ لْتَختَـا دْوَزيرِيهْ܀ أَمْرا بَيثي: مُو لا أْوِذْلي أُمُّوخْ طَوتَا! كِمْ يَاوَنُّوخْ كَــلُوتَا! صِيرِي كَفِّيَّة بْرِيشُوخْ! مَحَللُّوخْ هُويا خْرُوتَا܀ خَالي تِـيوَا بْكُوچِكِيهْ، سَيذْنَا مْبَغْدَدْ سِقْلِيهْ، زُوعَا بْمَاثَا مْحُولِقْلِيهْ، كُــلْ سَلافِيهْ شْقِيليلِيهْ، تا چُو نَاشَا لا شْوِيقْلِيهْ܀

يقول خالة تضربين أحجاراً قوية، وتلبسين ملابس نيلي، جيد انت في بيت خالي،

حتى تجلسين على كراسي الوزراء، قالت حبيبي: ألَم أساعدك؟ اعطيت لك طاقية،

وضعت الشارة على رأسك، لتخرب محلتك، خالي جالس في الغرفة،

سيدنا وصل من بغداد، أحدث ضجة في القرية، كل فلوس الربا سحبها، لم يسامح احداً.

لا شْوِيقْلِيهْ تا چُو نَاشَا، مْبَقْرُو حَنَّا بِرْدْ قَاشَا، مَنْ هْوِلِّيهْ سَلَف بمَاثا؟ مِيخَا قُوجَا تُومَاشا܀ تُومَاشا كْيامِيهْ بْـئِـيتَا، دْلا هْوِيلِّيهْ خْذَا مِزِّيتَا، هُورْمِزْ چِيقَا وْبِلْبَاطُو، لَـلَيْهِي خْريوا صَنِيتَا܀ خْرِيوَا وْلَـتَّا مَارَا، بْـأَثْرَنْ نْـپِلِّيهْ بُولْبَالا، جِبُّو وْشَعْيا دْبِــي بُوداغْ، لَـلَيهي خْرِيوا حْطارَا܀

احدٌ لم يسامحَ، اسئلوا حنا ابن القس، من تعاطى بالرِّبا، قالوا قوجا توماشا (4) ،

توماشا يقسم في الكنيسة، بانه لم يعطي حتى شعرة، هرمز جيقا وبِلباطو،

انهم خربوا الصنعة، خربوها وليس لها صاحب، في بلدنا وقعت الفوضى،

جبو وشعيا من بيت بوداغ، انهم خرّبوا حطارا (5) .  

خْرِيوَا وْلَتَّا مَرْوَاثَا، قَالا نْـپِلِّيهْ بْمَثْوَاثَا، آذِي قَط لِـيلا بْريثَا، لا بْدَارِيهْ وْلا بْشَرْوَاثَا، يَعْنِي سيپَا دْبِــي قُلُّو، دِهْوِلِّيهْ سَلَفْ خَاثَا܀ شَاتا دْمَلْكِيهْ مْرُوحِمْلَي، بِــي أَبونا لْأَقْلَيهِي قِمْلَي، بَاتِـيهْ دْإِخْذاذِيهْ صْطِيمْلَي܀ صْطِمْلَي بَاتِـيهْ دْإِغْذاذِيهْ، مْطُورَا مُونْخِثْـلَي سَهْذِيهْ، إِسْحَقْ يَاقُو وْحَنَّانَا، بْگُو قِشْلا مْـپُـوشْقِي عْوَاذِيهْ܀

خربوها وليس لها صاحبٌ، ضجيج حدث في القرى، مثل ذلك لم يحصل ابداً، لا في القرون ولا في الازمان، يعني سيبا من بيت قلّو، اشتغل في الربى. في السنة التي ترحم الملوك، بيت ابونا نهضوا، بيوت بعضهم خرّبوا. خربوا بيوت بعضهم، من الجبل أتوا بالشهود، اسحق يعقوب وحنّانا، في المركز فضحوا اعماله.

پْـثِخْلَي دَعْوِيهْ دْمُولْكانَا، كُومْرَا دْدِّيرَا طُوَّانَا، رَبَّانْ هُرْمِزْ خِيلانَا܀ كُودْ كُومْرَا جِلِّيهْ وْخْذِيرِيهْ، بَالِيهْ لِـيسَاقَا دْرِيــلِيهْ، إِمَّا مُوهْرَاثَا مْخِيــلِيهْ܀ دْرِيــلِيهْ وسِقْلِــيهْ خْأَنَانَا، تُولِـيهْ بْمَرِكْوَا دْتِّــنَانَا، كُودْ أْوِيرِيهْ لِأسْطَنْبُولْ، كْعِينَالِـيهْ بَطْرَكْخَانَا܀

فتحوا موضوع الأملاك، رئيس الدير المبجّل، ربّان هرمز  الجبار. عندما رئيس الدير فتش ودارَ، توجه للصعود شمالاً، مئة طمغة ثبَّت. توجه وصعد كالغيمة (6) ، جلس في مركب بخاري (7) ، عندما دخل اسطنبول، تساعده البطريركية.  

كُولَّحْ مَجْلِس دْشُـولْطانَا، كُولْ عَجَمْ خَوِذْرَانِـيهْ، تَامَا مْـپِـلِّيهْ بْكُورْهٰانَا، مَارِيهْ دْصَدْرا خِيلانَا܀ نَاشِيهْ كِمْرِي وْكْنَصْحيـلِيهْ، عِلْقِــيهْ لْصَدْرِحْ مْسِيبيـــلِـيهْ، شَبْثَا دْطِلَّثْ بْگو صُومَا، حَكِّيميهْ كِم بَسْميــلِـيهْ܀ كِمْ بَسمِيــلِـيهْ بْحَقُّوثا، بْـگُو مْذِيتَا دْشُولْطانُوثَا، كُودْ مَحْكِـيهْ لْكُومْرَا دْدَّيرَا، لا كْــآويرَا مَلْكُوثَا܀

جميع مجلس السلطان، كل الغرباء من حوله، هناك اصيب بالمرض، الصدر الاعظم القوي. الناس تكلموا ونصحوه، ما تعلق بصدره ازاحه، الإسبوع الثالث للصوم، الاطباء أشفوه، أشفوه حقيقةً، في المدينة السلطانية، كل من يتكلم ضد رئيس الدير، لا يدخل ملكوت السماء.

لا كْــآويرْ وْكياتُو بْگـاوَحْ، مُوذِنْبِيهْ بَاجي شْوَاوَا،  كْـثَاوِيحْ كاثُولِـيهْ طَاوا، كُولْ أَرْخَاواثَا دْگـاوَا، إِيهْ رَبثَا مِنِّحْ شَقْيلاوَا܀ شْقيلي كُول أَرْخَاوَاثَا دْنِهْرَا،  بِــي أَبُونَا خْـݒـِــيرِيهْ بِـيرَا، خَاشِخْ وِيوا لْأَذْ شُولا، مِنْ ظِلِمْ دِيَّــيْــهِـي زُودَانَا܀ خْݒِــيريهْ بِــيرَا عَمُوقْتَا، حَـنَّـا پْـثُـوخْلا سَنْدوقْـتَا، أُورْخَا دِسْطَمْبُولْ رَحُوقْـتَا، أَخْني بْـأَذْ شُولا غْـلِطْـلَنْ܀

لا يدخل ويجلس فيها، ليس ذنب باجي الجار، عريضته يكتبها جيداً، كل الأرحية (8) القريبة، الكبيرة منه أخذوها، اخذوا  كل أرحية الأنهر، بيت ابونا حفروا البئر، كانوا قادرين على هذا العمل، من ظلمهم الزائد، حفروا البئر عميقة، حنا فتح الصندوق، طريق اسطنبول بعيدٌ، نحن اخطأنا في هذا العمل.  

غْـلِطْـلَنْ مِيرَنْ تَانَيثَا، بْـئِـيذَنْ مُوصْطِمْلَنْ بِــيثَنْ، كُـومْرَا دْدِّيرَا طُوَّانَا، دِيــلِـيهْ تِـيوَا بْـقَلِـيثَـا܀ كْـثَـاوَا دْثِـيــلِـيهْ مْتِلْكِـيــپِـــيهْ، إِسحَقْ تِـيوا بْگُو مُوصِلْ، بيخَالا يَرخِـيهْ بْـلِـيــبيهْ܀ لِـيــبِــيهْ أْوِذْلِـيهْ لْـبِــي أَبُونا، ميخَا بِــرْدْ خَلْتي وْچُونَا، شُودْ مُودِيهْ كُودْ خُوشابا، إِلْلِّحْ بْتَاوِيهْ قانُونَا܀

اخطأنا اعطينا كلمة، بايدينا خربنا بيتنا، رئيس الدير المبجل، الجالس في الصومعة، الرسالة التي وصلت من تلكيف، اسحق جالس في الموصل، يأكل شهوره بالحيلة، احتال على بيت ابونا، ابن خالتي ميخا وجونا، حتى لو اعترف كل يوم احد، ستكون عليه مسائلة.  

يَاقُو قَاييوِتْ صْفينَا، مَالُوخْ وْقَاييوِتْ غْبِينَا، كْـغَبْـنِـنْ وْكِـمْرِنْ طَالُوخُونْ، أَذْ شُولا دِأْوِذْلُوخُونْ، مُولْكَـانَا شْقِيلْ مِـنُّوخُونْ܀ شْقِيلْ مِـنَّـنْ بْگُـو مُوهْرَاثَا، خْدُورَا دْبَابَاوَاثَا، وُولِـيهْ يَاقُو دْأِيرِيهْ سْـپـيقَا، كُولَّنْ كِمْ أَرْيَالَنْ شَاثَا܀ كِمْ أَرْيَالَنْ قَرِتْــتَّـا، أُوفْ مْأَذْ طَايفِـيهْ لِطْتَّا، قُومُونْ تَدْ قِيمِخْ مَاخَا، زَالَنْ وْعَمْرِخْ بْــبَـاطِطَّا܀

ياقو (9) لماذا انت مهموم؟ ولماذا انت حزين؟ احزن لأقول لكم، هذا العمل الذي قمتم به، الأملاك أخذت منكم، اخذوها من عندنا بالطمغات، كما حدث لآبائنا، هذا هو ياقو عاد فائض اليدين، كلنا اصبنا بالحمّى، اصبنا بالقشعريرة، يا لهذه الطائفة الملعونة، لنهجر هذا المكان، نذهب ونعمّر في باطِطّا (10) .

بَـاطِطَّا لْــكِمّا دْمَايِيهْ، لَـكْ عِـينِيلَنْ فْـرِنْگـايِيهْ، دِرْيَا صَابُونْ خُو أَقْلَنْ، كَـاݒُورِيهْ دْأَلْقُوشْنَايِيهْ܀ أَذْ مَاثَا مَا عَجَبَــتَا، لا هْوِلِّيبَا غِيرِتْـتَّا، دِشْمِيلَي قَالَا دْبَخَايِـيـهْ، كِمْ أُوذِيلَنْ نُـوخْراييهْ܀ نُـوخْراييهْ قَـارِيوَا شِمَّنْ، بْـگُو أَلْقُوش هْوِيلَنْ مْـيِمَّنْ، مِنْ دَاخَا وْهِلْ إِسْطَنْبُول، أَذْ كُومْرَا  كِمْ عَادِمْلَنْ܀

باطِطّا على ضفة النهر، لا يساعدنا الأجانب، وضعوا الصابون تحت أرجلنا، الألقوشيون الكفار. كم هي ظالمة هذه البلدة، لم تقم فيها غيرة، وقد سمعوا اصوات الباكين، نعتونا بالغرباء. غرباء كانوا يدعوننا، في القوش ولدنا من أمهاتنا، من هنا وحتى اسطنبول، رئيس الدير دمّرنا.

وُولِيهْ ثِيــلِيهْ كُومْرَا بْگارِي، بِدْ آثِيلَنْ يُوما طالي، بِدْ مْتَعْدِيهْ لْكِــيــپِــيهْ دْإِينَا، بْضَبْطي حَويشْ دْبِــي خالي܀ شاتَا دِسِمْلَي كَهْنِـيهْ، پانُو ظْلِمْلِـيهْ أُورْزانِـيهْ، كُومْرَا دْدِّيرَا طُوَّانَا، مُوپِـلْطِيــلِيهْ فَرْمانِـيهْ܀ مپـُولْطِيوالِـيهْ فَرْمانِـيهْ، مْإِسْحَق مَقْدَسِّي شْقِلِّيهْ، خَمْشَا وْطْلاثي قَرَانِـيهْ܀

هذا هو رئيس الدير قادما على عربة (11) ، سيأتينا يوم بائس، سيعتدون على احجار عين الماء، ويستولون على حوش بيت خالي. في السنة التي رسم الكهنة، بانو ظلم التسعيرة، رئيس الدير المبجل، اصدر أوامراً. أوامر اصدرها، من اسحق مقدسي اُخذ، خمسة وثلاثين قراناً (12) .

الهوامش:

(1) هيلا= ضجة او صخب  

(2) متئِر ومتئيري= ايقظ او ايقظيه من النوم

(3) زائا= اغلب الظن انه لقب للمدعو حنا

(4) توماشا= في جيلنا اظن تغيرت الكلمة الى توميشا الذي هو فرع من بيت قوجا

(5) قرية ايزيدية تابعة الى ناحية القوش وتقع جنوبها.

(6) انانا= غيمة ويعبر الشاعر هنا عن سرعة انطلاقة رئيس الدير

(7) مَرِكوا دتنانا= هو المركب او السفينة البخارية

(8) أرخواثا= أرحية (مفردها رحى) تشيد على ضفاف الانهار لطحن الحبوب

(9) العم ياقو مثل بيت ابونا في مرافعات اسطنبول بينهم وبين الكنيسة الكلدانية

(10) باطِطّا موقع قرية على شاطئ نهر، لا اعرف موقعها بالضبط واظن انها غلى نهر دجلة

(11) كاري= اعتقد يقصد بها عربة للنقل تجرها الحيوانات

(12) قرانا= القران القاجاري هو عملة نقدية ايرانية قديمة

[email protected]

20- 10- 2020 California

  كتب بتأريخ :  الثلاثاء 20-10-2020     عدد القراء :  216       عدد التعليقات : 0